小说简介:
1。在此我书信我可以写我的谦卑,但善意,而不是由哀悼的方式展示的方式,让任何人无论假设它来自于对他人的蔑视,是我愚蠢地尊重自己是比他们更好,为阿拉斯!我的投诉,是每一个有一点是很好的通用性,和邪恶的整个土地利用总体增长; - 但是,我高兴地看到她的恢复由此:因为这是我现在的目的有关的契约惰性和懒惰的比赛,而不是谁的人已经在外地英勇*.的攻击我一直沉默,我承认,有许多精神上的痛苦,感情和心灵的忏悔内疚,虽然我在我自己,都围绕着这些事情,并为上帝的缰绳搜索者都可以看到,
===
1. Whatever in this my epistle I may write in my humble but well meaning manner, rather by way of lamentation than for display, let no one suppose that it springs from contempt of others or that I foolishly esteem myself as better than they; -for alas! the subject of my complaint is the general destruction of every thing that is good, and the general growth of evil throughout the land;--but that I rejoice to see her revive therefrom: for it is my present purpose to relate the deeds of an indolent and slothful race, rather than the exploits of those who have been valiant in the field*. I have kept silence, I confess, with much mental anguish, compunction of feeling and contrition of heart, whilst I revolved all these things within myself; and, as God the searcher of the reins is witness,
|