找到您需要的TXT小说啦!本站电子书均免费下载,记得下次再来哦,落吧小说网永远欢迎您!
  文件大小:3.84 MB 下载次数:137  
  更新时间:2017-02-05 13:43:11  
  在线阅读本TXT小说全文
下载地址【ZIP压缩包格式下载,节约流量】
下载地址【手机TXT文档格式下载,方便阅读】
 
 
扫描二维码下载本书
 
 
若本小说不能下载请联系我们报告错误,谢谢!
 
 
小说简介:

    星期三,7月24日。离锡利群岛,下午6时
    当我写的最后一个星期日,我们把我们在岸上的飞行员,下降通道。它很快就到打击,整个晚上被狂风和粗糙。甲板上的船长了一夜。星期一,我在甲板上了8个。可爱的天气,但你的船投手从未见过的船舶间距 - 鲍博斯普利下的水。到2点就来到一个大风;所有命令如下。船长在晚餐,大约有六,海上袭击的天气我们一边,并冲毁了不少未被考虑的琐事海中,在三个窗口上的船尾炉;护士和四个适合儿童;夫人的T -和婴儿漂浮,但脾气好如常。军外科医生和我拿起孩子欺负护士,帮助捆客舱。库迪窗口炉,而我们湿润。到9点睡觉;不能脱衣服,搭的话,并要求医生帮助我把婴儿床;睡的声音。大风仍在继续。我的小屋水严格,飞溅大,但潮湿和运球。我几乎羞于喜欢这样的苦难太多。甲板下的水是每个困境,而且议案相当惊人的,只有一个熟悉的轮船。如果一个人可以坐此船,就像一只老虎界限,应在一个草堆坐飞跃。很明显,我永远不能晕船,但持有的是努力工作,写作更难。
    生活是这样的: - 艾弗里 - 我的库迪男孩 - 茶带来的S -,为我奶在6。第S -原来,当她穿上衣服,我又出去,艾弗里唱,谁把我的床了下来,并带来了盐的水水桶,我与广大在危险和困难洗,穿好衣服,并继续甲板上8。女士们不允许有较早。早餐在9扎实。桥面再次,八卦;假装读。啤酒和饼干在12。艾利带来的忠实甲板上我的。晚餐在4。不要在机舱小carpentering,所有的Outfitters的工作,他已经打破松散。我现在在船长的小屋,写作。我们有一如既往风,对我们死了,一旦我们得到接近锡利不愉快,我们将粘性和立场回法国海岸,在那里我们是昨晚。 3名士兵能够回答唱名,所有其余完全生病; 3 middies无奈。几个船员,同上。乘客很相当勇敢,但只有我和另外一个女人,谁从来没有在海上前,好。船上的食物我们的船是好的,以肉类,面包,啤酒,一切坏的。港口及英国制造雪利酒,水与一个令人难以置信的BORACHIO,焦油的本质,所以,茶叶和咖啡,但嘲笑名称。
    ===
    Wednesday, 24th July. Off the Scilly Isles, 6 P.M.
    When I wrote last Sunday, we put our pilot on shore, and went down Channel. It soon came on to blow, and all night was squally and rough. Captain on deck all night. Monday, I went on deck at eight. Lovely weather, but the ship pitching as you never saw a ship pitch - bowsprit under water. By two o'clock a gale came on; all ordered below. Captain left dinner, and, about six, a sea struck us on the weather side, and washed a good many unconsidered trifles overboard, and stove in three windows on the poop; nurse and four children in fits; Mrs. T- and babies afloat, but good- humoured as usual. Army-surgeon and I picked up children and bullied nurse, and helped to bale cabin. Cuddy window stove in, and we were wetted. Went to bed at nine; could not undress, it pitched so, and had to call doctor to help me into cot; slept sound. The gale continues. My cabin is water-tight as to big splashes, but damp and dribbling. I am almost ashamed to like such miseries so much. The forecastle is under water with every lurch, and the motion quite incredible to one only acquainted with steamers. If one can sit this ship, which bounds like a tiger, one should sit a leap over a haystack. Evidently, I can never be sea- sick; but holding on is hard work, and writing harder.
    Life is thus:- Avery - my cuddy boy - brings tea for S-, and milk for me, at six. S- turns out; when she is dressed, I turn out, and sing out for Avery, who takes down my cot, and brings a bucket of salt water, in which I wash with vast danger and difficulty; get dressed, and go on deck at eight. Ladies not allowed there earlier. Breakfast solidly at nine. Deck again; gossip; pretend to read. Beer and biscuit at twelve. The faithful Avery brings mine on deck. Dinner at four. Do a little carpentering in cabin, all the outfitters' work having broken loose. I am now in the captain's cabin, writing. We have the wind as ever, dead against us; and as soon as we get unpleasantly near Scilly, we shall tack and stand back to the French coast, where we were last night. Three soldiers able to answer roll-call, all the rest utterly sick; three middies helpless. Several of crew, ditto. Passengers very fairly plucky; but only I and one other woman, who never was at sea before, well. The food on board our ship is good as to meat, bread, and beer; everything else bad. Port and sherry of British manufacture, and the water with an incredible BORACHIO, essence of tar; so that tea and coffee are but derisive names.

落吧小说网关于加强文学版权保护力度的说明:

落吧小说网网建站以来,就非常注重文学作品的版权保护。我们非常尊重自己及他人的知识产权,故此,落吧小说网将做如下调整:

1 书友所发表的txt小说Letters from the Cape的相关评论,并不代表落吧小说网赞同Letters from the Capetxt下载或者支持Letters from the Capetxt全集下载的读者观点

2 小说《Letters from the CapeTXT全集》来自落吧小说网,仅供网友参考和学习使用,请勿用于转载他站或其他商业用途

3 本站作者或会员严禁上传其它小说网站或小说作者未给予授权的小说,以免对其它网站或小说作者造成经济损失。

4 对于其它小说网站、组织机构或个人等向本站声明过版权的小说,本站均做永久性禁止上传处理。

5 利用自身的影响力,支持并鼓励行业内的其它小说网站重视文学作品的版权保护。