D-弃在这里的。
他们走上岸时,几百只企鹅正在毫无畏惧地望着他们。猎人们每个人都手握木棍,要打死它们根本不费吹灰之力,可是他们此时却不能对它们进行无端杀戮,因为几锚链以外的沙滩上正躺着几只海豹,不能惊动了他们真正的猎物。还有一种浑身长着鳞片似的羽毛的鸟,看起来老实巴交的,它们的翅膀退化成了像鳍一样往两边张开的短肢,居民们对它们也不敢轻举妄动。海鸟就在地面上遍布的小洞里做了巢。他们轻手轻脚地经过这一带走向北边。许多黑色的大脑袋漂浮在小岛尽头一带的水面上,好像是浮动着的岩石。
这些像岩石一样的东西就是他们此次的猎物。要捉住它们并不容易,首先得等到它们上岸,别想在海里轻易地抓住它们,它们都长着细密的短毛和纱锭似的躯体,所以它们在水里速度惊人。而等到它们上了陆地,因为它们只长着短小的蹼足,爬的时候速度缓慢而且总是摇摇摆摆的。
潘克洛夫对于动物的习性非常了解,他告诉大家海豚到沙滩上晒太阳时肯定会躺下熟睡,他们只要等到那个时候,就可以切断它们的归路,然后攻击它们的头部。
于是猎人们就守在岩石的后面,静观其变。
有半打左右的海豹在一个小时以后果然跑到了沙滩上,它们开始玩耍起来。潘克洛夫和纳布从小岛的海角绕了过去,先行切断了它们的归路,然后从后面发动袭击。赛勒斯·史密斯、史佩莱和赫伯特也从石头后面溜出来,向战场走去。
<img src="/uploads/allimg/200616/1-2006161159131D.jpg" />
海 豹
水手高大的身躯忽然一跃而起,嘴里发出一声大吼,工程师和他的两个伙伴赶紧跑到了大海和海豹的中间。有两只海豹死在了他们的棍棒下,其他的则安然逃回到了波浪里。
“史密斯先生,你瞧,这就是你需要的海豹。”水手说着就向工程师走了过去。
“很好,”史密斯回答,“它们将被做成风箱!”
“做成风箱?”潘克洛夫高喊着,“这些海豹的运气着实不差啊!”
原来,工程师是想用这种两栖动物的皮来做鼓风机,在冶炼时鼓风机可是必不可少的东西。这两只普通大小的海豹身长都不满6英尺,头部长得和狗的脑袋非常相像。
把两只身躯庞大而又没有什么用处的海豹抬回去可不是什么明智的方法,所以纳布和潘克洛夫就决定在这里把它们的皮剥掉,利用这段时间,赛勒斯·史密斯和通讯记者去巡视了一下小岛。
水手和黑人剥皮的手法非常巧妙,赛勒斯·史密斯只等了三个小时就得到了两张完整的海豹皮,他准备就这样使用,不再加什么鞣制。
<img src="/uploads/allimg/200616/1-200616115913261.jpg" />
探险者们小心地前进
等到再次退潮的时候,居民们就涉过海峡回到了“石窟”。
接着他们就把海豹皮绷到了木架上,为了尽量让它不漏风,还用纤维把它缝了起来。除了赛勒斯·史密斯用托普的套环做成的两片钢刀之外,他们手里什么工具都没有。他不仅自己想着主意,同时还开动着伙伴们的智慧,三天之后他们就拥有了一架鼓风机,鼓风机可以用来在矿石加热的时候往矿石里送风,这是冶炼工作中,必不可少的一个条件。
正如通讯记者在记录中提到的那样,“金属时代”在4月20日的清晨到来了。如前文所述,工程师决定把进行冶炼工作的地点选在邻近煤矿和铁矿的地方。他根据观察得出了矿脉就在富兰克林山东北支脉的山麓上的结论。这地方距离“石窟”有6英里,不可能每天都回家。他们要昼夜不停地进行这项重要的工作,就得在这里过夜,于是他们一致决定用树枝搭一个可以住宿的棚子。
他们在早晨解决了这个问题之后就出发了。纳布和潘克洛夫把风箱放在了一个找来的筐子里拖着走,他们还放了大量的蔬菜和兽肉在筐里,除了带着的这些东西,沿途他们还准备补充一些。
在经过啄木鸟林时,他们决定从东面一直进入到数目最密集的丛林,然后往西北方向斜穿过去。他们必须开辟出一条可以把眺望岗和富兰克林山直接联系起来的道路。丛林里有许多美丽的植物,其中很多都是大家所熟悉的品种。赫伯特又发现了一些虽然比韭菜要大很多,但是和洋葱、日本葱、冬葱和芦笋一样属于百合科的新品种,潘克洛夫管其中的一些叫做“假韭菜”。这些植物的根是木质的,但是烧起来味道却不错。经过发酵,还可以制造成一种味道非常可口的饮料,所以他们采集了很多这种树根。
他们在森林里整整走了一天的路,有充足的时间观察林中的动植物。托普则在草木之间穿来穿去,专门搜寻兽类,结果把动物们全赶得跑了出来。赫伯特和吉丁·史佩莱张弓搭箭,射死了两只袋鼠,还有一只既像刺猬又像食蚁兽的动物死在他们的箭下。这只动物缩成一团、满身倒竖着刺针的样子很像刺猬;可是它长着利爪,嘴的部分又细又长,这样看起来又像是食蚁兽。另外它的舌头伸缩灵活,舌头上还有很多可以用来捕食昆虫的小刺。
“那等到把它放进锅里,”潘克洛夫总是习惯性地问这样的问题,“它又像什么?”
“像味道最上乘的牛肉。”赫伯特回答。
“好吧,我们也不能要求过高。”水手说。
他们在旅途中还几次看到野猪,可是这些野猪并没有冲向他们,看来他们似乎也遇不到什么野兽了。正在这时候通讯记者隐约看到几步以外的密林中,一棵树低垂的树枝间潜伏着一只野兽。他以为那会是一只熊,就非常镇定地要画下它。幸好这不是一只跖行类动物,而是一般情况下被称为“懒兽”的无尾熊,体形和比较大的狗相似,身上的毛显得很脏但是非常坚硬,爪子很有力,能爬树,树叶是它平常最喜欢吃的食物。他们仔细观察了这个动物,但是并没有过去袭击它。吉丁·史佩莱擦去了写生画原来的标题“熊”,改成了新标题“无尾熊”。
到傍晚五点钟的时候,赛勒斯·史密斯让所有人停了下来。现在他们已经穿过了森林,抵达了富兰克林山东部的主要支脉下面。几百英尺以外就是红河,可以提供大量的淡水。
他们马上就安排好了营地。在不到一个小时的时间里他们在森林边缘的树木之间修建出了一个不易损坏的住处,是用爬藤和树枝编搭成的营棚,外面还抹上了一层泥土。他们预计第二天才能开始地质勘探工作。营棚前现在已经生起了熊熊燃烧的篝火,火焰上的烤肉在转动着。吃过晚饭,大家在八点钟的时候去睡觉,留下一个守夜的人负责看守篝火和提防潜入营地的野兽。
第二天是4月21日,赛勒斯·史密斯上一次在这块土地上已经发现了铁矿石的标本,这一次他叫上赫伯特,准备去找古代生成的土层。他们在东北靠近红河发源地的一个支脉下发现了矿脉,而且这里的矿石就露在地面上。这种含铁量很大的矿石很容易熔化,非常适合工程师准备用的还原炼铁法,也就是加泰罗尼亚人(1)常用的土法,不过像科西嘉人那样把这个方法简化了。一般的土法是需要熔炉的,还要制造几个坩埚,在坩埚里把矿石和炭一层夹一层地放进去,再让它变化和还原。可是赛勒斯·史密斯没有打算用这些复杂的设备,只打算把矿石和煤做成一个立方体,再用风箱把空气鼓入立方体中心。无疑,这办法是蒂巴尔·凯斯(2)和世界上最早的冶金学家惯常采用的。既然亚当的孙子能够用这个方法取得成功,还在铁矿和燃料丰富的国家里收到不错的效果,那么林肯岛上的人们也一样会取得成功。
在地上捡炭和铁矿石他们并不会浪费多少气力。他们先打碎铁矿石,用手擦干净铁矿石表面杂质,再把炭和铁矿石堆成一层夹一层的,就像木炭工人用木柴烧炭那样。炭在鼓风机的作用下就变成了碳酸,接着又会变成氧化碳,氧化铁在氧化碳的生成过程中就被还原,从而将氧气释放出来了。
工作就这样进行着。工程师事先已经做了一根陶管在窑里,把它装在海豹皮风箱的一端,然后把风箱装在矿石堆附近,工程师找来一个木架子、一些植物纤维做的绳子和一个秤锤做成了鼓风机,把大量的空气吹到立方体里,使温度升高,促进了化学反应,这样只要到一定程度就能够把纯铁炼出来。
这是一项艰巨的工作,需要他们付出最大的耐心和全部的智慧。最后终于成功炼出一块和海绵差不多大小的生铁,但是这块生铁还需要继续加以锤炼,换言之,还得经过打铁才能除去熔解的杂质。显然,这些业余铁匠们身边根本没有锤子,可是最早的冶金家的情况未必比他们好多少,所以他们就模仿着前辈的样子干了起来。
<img src="/uploads/allimg/200616/1-200616115913W4.jpg" />
这项工作是艰巨的
他们找到一块生铁安上木柄就算是锤子,找来一块花岗石当作砧子,就这样打起铁来。他们打出来的铁虽然粗糙,但还是有用处的。经过了无数次的艰苦尝试后,终于在4月25日打出了几根铁条,并用它们做出了如铁撬、钳子、鹤嘴锄、铲子等许多工具。潘克洛夫和纳布拿着这些工具,兴奋得像得到了宝贝似的。
当然,这并不是达到尽善尽美程度的金属,也就是说,还没有真正变成钢。铁和炭的混合物就是钢。必须从生铁里除去多余的炭,或是把一定数量的炭加到熟铁里去才能得到钢。产生天然钢或者铸钢主要靠第一种脱炭的方法,而要制成泡钢就得靠第二种加炭的方法。
赛勒斯·史密斯打算用第二种方法,因为他炼就的都是质地很纯的铁。为了进行这项工作,他事先已经用陶土做了一个坩埚,然后把铁和炭末放在这个坩埚里面加热,钢就这样炼了出来。
不论在冷还是热的情况下,这种钢都能够任人摆布,于是他就取出锤子开始加工这块钢。工程师指导着纳布和潘克洛夫,待钢被烧红了,就突然放到水里,这样就制成了许多硬度很强的斧头。
许多其他形状的简陋工具也被制造出来,除去做刨刀、砍柴斧、短斧、锯和凿子用的钢块,还有制造铲子、鹤嘴锄、锤子、钉子用的铁。5月5日,“金属时期”就结束了,人们回到“石窟”中等待新工作快快来临。
————————————————————
<p">(1)?加泰罗尼亚,西班牙的一个省。
<p">(2)?在欧洲相传他是铁匠的祖师,参见《圣经·创世纪》第四章二十二节。
第一部 高空遇险 第十六章
重新讨论住宅问题——潘克洛夫的幻想——去湖的北面看看——高地以北——蛇——湖的尽处——不安的托普——托普跳进水里——在水底搏斗——儒艮
这里的5月6日,其实就相当于北半球的11月6日。天气一连好几天都是阴沉沉的,现在林肯岛的居民们必须得面对过冬的问题了。如果林肯岛上有一只摄氏温度计的话,那么上面显示的平均温度一定还保持在零上10度到12度左右,也就是说现在的气温还不算太低。这不足为奇,林肯岛所处的位置大概在南纬35度到40度之间,正好跟北半球的西西里岛和希腊的气候相似。可西西里岛和希腊也有严寒和冰雪的时候,因此冬季最冷时候的林肯岛一定也会遭遇封冻,必须预先做好准备。
虽然严寒还没有威胁到他们,但是至少雨季已经为时不远了。这座孤零零地处在大洋中的荒岛,任风霜雨雪侵袭着,以致这里经常变天,酿成的灾害往往非常严重。所以,现在必须得认真考虑去寻找一个比“石窟”更加舒适的住所了。
潘克洛夫对他找到的住所自然是有些偏爱的,可是他也不得不面对现实,他们必须得另外找个可以过冬的地方。大家都清楚,海水已经到“石窟”里来过一次了,当时的情景还历历在目。如果再有一次类似的事情发生,那后果将不堪设想。
“还有,”赛勒斯·史密斯在谈到住所问题时,还补充道,“我们需要一些防御设备。”
“为什么?”通讯记者说,“这座岛上又没有什么人。”
“别忘了,伙计们,我们还没有到内陆去察看过,”工程师说,“当然,那里也可能没有什么人,但即便是没有人类居住,我想也不会缺少凶猛的野兽。我们必须提防所有可能遭受到的进攻,每晚守夜或是生火显然是不够的。还有,伙计们,我们必须对每一件事都要有远见。我们现在所在的是太平洋上经常有海盗出没的地方……”
“什么?”赫伯特说,“他们也会到距离陆地这么远的地方来吗?”
“没有错,孩子,”工程师说,“海盗是最勇敢无畏的水手,同时也是最凶残可怕的敌人,我们必须要有适当的防御措施。”
“是的,”潘克洛夫说,“我们得同时提防两条腿的野人和四条腿的野兽。可史密斯先生,我们可以先搜查一下小岛,然后再决定怎么行动,你觉得呢?”
“这真是好主意!”吉丁·史佩莱加上一句。
“我们在这里找来找去也没有找到一个山洞,可是谁知道山的那一边会不会有呢?”
“没错,”工程师回答,“可是伙计们,你们可能已经忘记了,我们只能在靠水的地方居住。根据我们在富兰克林山上看到的情况,西边没有任何水源。而我们现在所处的地方则是在慈悲河和格兰特湖中间,这实在是个不能忽略的优越条件。还需要补充的是,南半球的贸易风是从西北方向吹过来的,这里不像其他地方是迎着风的,它面向的是东方。”
“也就是说,”水手说,“我们就得在湖边造一所房子了。现在有了砖头和工具,我们已经做了制砖工人、陶器工人、冶金工人和炼铁工人的工作,那么瓦工的工作一定也没有什么问题。”
“是这样的,朋友。可是作任何决定我们都必须经过全面的考虑。我们要是能找到一个天然的住宅,就可以把很多工作节省掉,而且天然的住宅既可以抵御本岛的敌人,也可以防御外来的威胁,会比较安全。”
“是的,赛勒斯,”通讯记者说,“可是我们已经找遍了整个花岗石壁,哪怕是一个窟窿、一条裂缝都没有找到。”
“的确如此,什么都没有!”水手说,“唉!我们要是能在什么危险也达不到的悬崖峭壁上凿一个住所出来就好了!面朝着大海,有五六个房间的样子……”
“房间里要有透亮的窗户!”赫伯特笑着说。
“最好上上下下还要有楼梯!”纳布补充着。
“这很可笑吗?”水手大声地说,“难道我的提议是无法办到的吗?我们现在已经有鹤嘴锄和铲子了,史密斯先生难道就不能制造火药让我们去炸山洞吗?史密斯先生,请你告诉我,是不是我们需要火药的时候,你随时就可以做好?”
潘克洛夫现在正兴致勃勃地沉浸在幻想里。赛勒斯·史密斯在一旁听着他们的谈话,沉默不语。即便是有了炸药,想把花岗石炸开也是非常困难的。现在的麻烦就是大自然并没有帮他们解决掉住宿的问题。对于水手的问题工程师并没有给出回答,他只是建议大家再去检查一遍从河口到北部峭壁尽头的拐角处。
于是大家一起出动,在将近两英里的一段距离内作了一次非常仔细的检查。可是在光滑而陡峭的峭壁上并没有找到一个洞穴。许多盘旋在峭壁上空的野鸽,把峰顶上那些参差不齐的花岗岩边缘上的小孔作为自己的巢。
就目前的情形来看,不论是用鹤嘴锄还是炸药,都别妄想在这个峭壁上开出一个能够让人住进去的山洞。所以,他们必须放弃原来潘克洛夫所找到的“石窟”,但是在这一带的海岸上除去“石窟”以外,他们根本找不到别的可以藏身的地方,这就是目前他们所面对的情况。
林肯岛上的居民们在搜索完毕之后,就来到了峭壁北边的拐角,这里就是峭壁的终点,再过去一段距离,就逐渐向下倾斜最终平伏在海面上。从这里
本文每页显示
6000字 共
59页 当前第
15页
首页 上一页 ← 15/59 →
下一页 尾页 转到: