落吧小说网
最新小说 | 小编推荐 | 返回简介页 | 返回首页
(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标滚轮控制速度)
圣女贞德_分节阅读_第19节
小说作者:乔治·萧伯纳   内容大小:236.42 KB   下载:圣女贞德Txt下载   上传时间:2024-12-23 08:34:34
D-
弗兰克:(站起来)什么事情都可以依你,克罗夫茨——除了去教堂。维芬,如果万一有事要找我的话,你就拉大门上的铃铛。(他泰然自得地进了屋子)


克罗夫茨:(用一种狡诈的目光看着他走了进去,然后以一种自以为同维维交情颇深的态度对她说)真是个招人喜欢的小伙子,维维小姐。可怜的是他没有钱,对不对?


维维:你这么想?


克罗夫茨:你想想,他能干什么啊?没工作、没产业。能有什么担当?


维维:我知道他有不如人的地方,克罗夫茨爵士。


克罗夫茨:(别人能如此了解他的心事,有点儿震惊)哎呀,不是那个意思。可是我们要生活在我们这个世界上,钱就是钱。(维维没有回答)天气不错,是吧?


维维:(对他没话找话的这种谈话方式完全不屑一顾)很不错。


克罗夫茨:(根本不掩饰他的好心情,好像欣赏他的勇气和胆量)我过来不是想和你谈这个。(在她身边坐下)听着,维维小姐。我有自知之明,我不配做年轻小姐的丈夫。


维维:真的吗,乔治爵士?


克罗夫茨:真是这样的,坦白告诉你吧,我也不想这样。可是我是说话算数的人,用情也总是很深;并且对于中意的东西肯花大价钱去买。我就是这样一种男人。


维维:这真让人佩服。


克罗夫茨:哎呀,我没想要夸奖自己。我也有毛病,没有人比我更了解我自己。我知道我不是个完人,这是中年人的优点之一;我知道,我不年轻了。我的信条只有简单的一个,我觉得这也是一个不错的信条。男人与男人之间要尊重,男人和女人之间要忠诚;我不信什么宗教,但是只认准一条,总的来看,所有的事情都是在往好的地方发展。


维维:(尖锐讽刺)“一种力量,不是我们自己,在那里求正义”,是这个吗?


克罗夫茨:(信以为真)就是这个。当然不是我们自己。你知道我的意思。好了,我们来谈点有用的吧。你可能会觉得我乱花钱,可我没有,我现在比我刚有产业的时候有钱多了。我曾经用我的处事的经验,把钱投资到人们都忽略的事业上面;不管我在其他方面怎么样,反正我在金钱这方面,还算一个可靠的男人。


维维:非常谢谢你能告诉我这些。


克罗夫茨:哦,维维小姐,别这么说,你不用假装不明白我的用意。我想要找一位克罗夫茨夫人。我猜你会觉得我太直接吧?


维维:没觉得啊。我非常感谢你能对我这么坦率和坦诚。你所说的金钱、地位和克罗夫茨爵士夫人的头衔这些,我都心领了。可是我还是要拒绝你,希望你别介意。我不愿意。(她站起来,溜达到日晷那里,以免和他挨得太近)


克罗夫茨:(丝毫不觉得沮丧,反倒占了维维让出来的地方,让自己的身体在座位里更舒服,好像先前的拒绝是求婚过程中不可避免的固定戏码)我不着急。只是提前告诉你一声,以免你中了加德纳那小子的诡计。我刚说的那件事,先放那儿就是了。


维维:(厉声地)我的拒绝就是最后的答案。绝不会反悔。


克罗夫茨一点儿不在乎。他咧着嘴笑;胳膊肘支在膝盖上,身子向前倾着,一边用拐杖戳着草坪上一只倒霉的小虫子;一边狡猾地看着她。她不耐烦地转过身去。


克罗夫茨:我确实比你大很多。二十五岁呢,四分之一个世纪啊。我不会永远活着,可是我死后,我一定会让你生活得无后顾之忧。


维维:我能抗拒任何诱惑,乔治爵士。你不觉得你应该死心了吗?我是绝对不会改变主意的。


克罗夫茨:(站起来,猛戳了一下雏菊,才向她走过去)没关系。我本可以告诉你几件让你马上改主意的事情。可是我没那么做,因为我更愿意用我的真爱赢得你的芳心。我是你母亲的好朋友,你可以问问她,我是不是这样的人。要不是我又出主意又帮她,还给她那些资助,她哪能赚那么多钱给你交学费。没有几个男人能像我一样忍受你母亲。我前前后后至少扔进去四万英镑。


维维:(盯着他)你的意思是,你是我母亲的生意伙伴?


克罗夫茨:对。你想想,如果我们要是成了一家人,就省了所有的麻烦,也免得我们还要去和别人解释。问问你母亲,看她愿意向一个毫不相干的人解释她所有的过往吗?


维维:我觉得没问题,我听说买卖已经不干了,钱也存了。


克罗夫茨:(忽然停下,吃惊地)不干了!停掉一个最不景气的年头也有百分之三十五的利润的生意!不见得吧。谁告诉你的?


维维:(面色惨白)你是说这种生意还——(她突然停住,手放在日晷上来撑住自己的身体。随即快步走到铁椅子那里坐下)你所说的是什么生意?


克罗夫茨:说实话,这种生意,以我们这种有地位的人来说——要是你接受了我的话,也就是咱们这种社会地位——虽然说不上是什么高级生意。但也没有什么不可告人的秘密,千万别误会了。当然,既然你母亲在这里面也有份,就知道这绝对是个正经生意。我认识她这么多年,我敢保证,她宁愿自断双手,也不会做任何不该做的事。如果你想听,我可以把事情都告诉你。我不知道你发现没有,旅行的时候找一家真正舒适的私人旅店有多么的难。


维维:(厌恶地转过头去)对,继续说。


克罗夫茨:好了,这就是我要说的。你母亲在管理旅店上面非常在行。我们在布鲁塞尔有两家旅店,奥斯坦德有一家,维也纳有一家,还有两家在布达佩斯。当然,这其中也有别人的股份,但是我们占绝大部分的份儿,你母亲是一个不可或缺的总经理。我猜你已经注意到了,她总是东奔西跑。可是你知道,在上流社会中,这种事情是说不得的。只要一提起旅馆这个词,每个人都觉得你是个开酒店的。你不喜欢别人那样说你的母亲吧?这就是为什么我们一直避讳这件事。还有,你不要和别人说起它好吗?已经被瞒了这么久,还是让它继续成为一个秘密吧。


维维:这就是你要让我入伙儿的那个生意?


克罗夫茨:不。我的妻子不用操这种心。以后你和这生意的关系不会比你一直以来的关系深。


维维:——我——一直以来!你什么意思?


克罗夫茨:就是说,你的吃喝拉撒靠的就是这个生意。它供你上学,供你的穿戴。不要对这个生意不屑一顾,维维小姐,要不然纽纳姆女子学院和格顿女子学院你怎么去得了?


维维:(站起来,气坏了)当心了,我知道那是个什么样的买卖。


克罗夫茨:(吃了一惊,忍住没有骂出来)谁告诉你的?


维维:你的生意伙伴。我的母亲。


克罗夫茨:(气得脸色铁青)那个老——


维维:就是她。


他把剩下的话硬生生咽了回去,站在那里拼命咒骂,生着自己的气。但是他知道,他本应该用同情的语气来说话的。便虚张声势地发起火来。


克罗夫茨:她真应该多替你打算打算——要是我——不会让你知道这种事的。


维维:我觉得,要是我们结婚了,你可能会告诉我,因为这是一个很方便的挟制我的武器。


克罗夫茨:(极其诚恳)我从没那样想过,我可以用我的人格担保。


他的话让维维吃惊。听着他生硬、可笑的辩解,她心里冷静坚决起来,答话的时候脸上带着不屑,却也泰然自若。


维维:这倒无所谓。我觉得你应该知道,咱俩今天在这里一分别,情谊也就到此为止了。


克罗夫茨:为什么?因为我帮过你母亲?


维维:我母亲以前很穷,她没有别的出路,只能做那种事情。你是一个有钱的绅士,你不也因为百分之三十五的利润做了那种买卖。我觉得,你就是个很常见的那种恶棍。这就是我对你的评价。


克罗夫茨:(瞪了一眼,一点儿也不生气,倒觉得这样直接痛快地说话比刚才那种假模假样的客气舒服多了)哈哈!哈哈!有话就说,小姑娘,说就是了,我不会生气,反倒觉得有趣。我为什么不能投资那样的买卖?我像其他人一样放款生息,我不希望你认为我会为了那种事脏了自己的手。好啦,你也不会就因为我母亲的堂兄贝尔格莱维亚公爵有几笔来历不明的租金,就不肯和他做朋友吧。我猜,你也不会因为教区委员会的租户里头有几个开酒馆的和罪人,就和坎特伯雷大主教绝交吧。你还记得纽纳姆学院的那个克罗夫茨奖学金吗?就是我当国会议员的哥哥设立的。他有家工厂,每年百分之二十二的利润,可是厂里的六百个女工,每个人领的工资都不够填饱肚子的。无依无靠的,你说她们怎么活?问问你的母亲就知道了。别人都机灵地拼命往自己口袋里划拉钱的时候,你怎么能让我放弃百分之三十五的利润呢?我可没那么傻!如果你是以道德的标准来选择和结交朋友的话,你最好离开英国,再不然就和上流社会的所有人断绝关系。


维维:(内疚)你还不如直接说,我都从来没问过自己花的钱是从哪里来的。我觉得自己和你一样差劲。


克罗夫茨:(大为放心)你当然很差劲。不过这也算个好事!毕竟这没什么不好!(又重新开她的玩笑)所以现在想想,你也不能认为我是个浑蛋了吧?


维维:我曾经得过你的好处,并且刚才也毫无保留地告诉了你我对你的看法。


克罗夫茨:(一副极其友好的样子)你的确是这样做的。你不会再把我当成坏人了,我不想充当什么知识高深的人;但是我是个很有正义感的人;老克罗夫茨的血统天生就痛恨一切卑鄙下流的行为,就冲这一点,我也应该得到你的同情吧。相信我,维维小姐,这个世界并不是像那些怨天尤人的人嘴里说的那样。只要你不违反这个社会的规则,这个社会也不会为难你;谁违反这个规则,谁就会倒霉。人人都猜得到的秘密才容易保守。在这个我刚给你介绍的社会里,上流社会的男男女女都不会失掉身份,来讨论我或你母亲的生意。没有谁可以给你一个更安稳的地位了。


维维:(奇怪地打量着他)我说你不会真的以为我和你合得来吧。


克罗夫茨:我想我可以夸口说,你现在看我比刚才看我顺眼多了吧。


维维:(平静地)我是对你不屑一顾。我只是想到了这个社会怎么能容忍你,法律怎么会保护你!我只是想到,十个无依无靠的年轻女孩子中,就有九个会落入你和我母亲的手中!那个为人不齿的女人和她那个有钱的狗腿子——


克罗夫茨:(勃然大怒)混账东西!


维维:用不着你说。我自己也觉得我很浑蛋。她撩起门闩,想开门出去。他跟在她的身后,把手蛮横地按在门闩上,不准她开门。


克罗夫茨:(气得大口喘气)你觉得我会就这样放过你吗,你这个小鬼?


维维:(不动声色)冷静点。铃一响,人就会过来。(没有回避他,直接用手背打了一下铃。铃声刺耳地响了起来,他下意识地往后退了一步。几乎同时,弗兰克拿着枪出现在走廊上)


弗兰克:(彬彬有礼)你需要枪吗,维维,还是让我来开枪?


维维:弗兰克,你一直在偷听?


弗兰克:(走进花园)我保证,我只是在听铃声,省得要你等。我可是认清你的真面目了,克罗夫茨。


克罗夫茨:我现在恨不得抢过那把枪来,打爆你的头。


弗兰克:(小心翼翼地靠近他)千万别动。我摆弄枪可是很粗心。说不定会出什么致命的岔子,这会让验尸官因为我的疏忽臭骂我一顿的。


维维:把枪拿走,弗兰克,用不着这样。


弗兰克:说得对,维维。用陷阱活捉他,更像打猎。(克罗夫茨听出来是在侮辱他,摆出恐吓的姿势)克罗夫茨,在这个弹匣里有十五发子弹,照现在这个距离和你的大小来看,我肯定是百发百中。


克罗夫茨:哦,你别担心,我不会碰你的。


弗兰克:这种状况下你真有雅量!谢谢。


克罗夫茨:我走之前要告诉你一件事。既然你们之间这么相爱,可能会对这件事感兴趣。弗兰克先生,请允许我向你介绍你同父异母的姐姐、塞缪尔·加德纳牧师的大女儿。维维小姐,这位是你同父异母的弟弟。再会了!(他从大门出去,沿着公路走了)


弗兰克:(呆在那里,一会儿又举起了枪)维维,到时候你告诉验尸官,这是个意外。(他瞄准克罗夫茨渐行渐远的背影。维维抓过枪口,把它转向自己的胸膛)


维维:开枪啊,你开枪啊。


弗兰克:(赶紧把手上的枪丢掉)松手!当心。(她松开手,枪掉到了草坪上)你吓死你的小男孩儿了。要是它走火了怎么办!哼!(他跌坐在椅子上,萎靡不振)


维维:如果枪走火了,你怎么知道我身体上的伤痛不能缓解我心理上的痛苦呢?


弗兰克:(用甜言蜜语来安慰她)别想那么多,维维。记住,就算我用枪吓得那家伙这辈子第一次说了实话,那也只是让我们真做了森林里的小孩子。(他向她伸出双臂)来,让树叶再把我们盖起来吧。


维维:(反感地大叫一声)啊,不要,不要。肉麻死了。


弗兰克:为什么,怎么了?


维维:再会吧。(奔向大门口)


弗兰克:(一下子跳起来)喂!停下!维维!维维!(她在大门口转过身)你要去哪儿?我们到哪儿找你?


维维:霍诺莉亚·弗雷泽律师事务所,在法院小巷67号。我的后半生都会在那儿。(她飞快地朝和克罗夫茨相反的方向跑掉了)


弗兰克:可是我——等一下——可恶!(追她去了)

华伦夫人的职业 第四场


法院小巷,霍诺莉亚·弗雷泽律师事务所。新石大楼顶层的一间办公室,混合色的墙上有一扇厚厚的玻璃窗,屋子里有盏电灯,还有个新上市的炉子。这是个星期六的下午。从窗户看出去,林肯法院的烟囱和西方天空一览无余。在屋子的中间有两张书桌,上面放了一盒雪茄、几个烟灰缸和一个可以移动的台灯,几乎都被盖在一大堆的文件和书籍下面。书桌下面有个可以放膝盖的容膝孔,椅子乱七八糟地放在左右两边。靠墙放着一张秘书的桌子,这个地方和里屋的门离得很近,桌子上的东西整整齐齐,还配了一个高脚凳。对面是一扇通往公共走廊的门。门的上半部分是一块毛玻璃,外面写着排黑字:“弗雷泽—华伦。”门与窗户之间的角落用一个呢子屏风挡了起来。弗兰克穿着一身时髦的浅色衣服,手上拿着手套、手杖,和一顶白帽子,正在办公室里踱来踱去。有人拿着钥匙要开门。





弗兰克:(喊道)进来。门没锁。


维维戴着帽子穿着短外套进了屋子。她站住,瞪眼看着他。


维维:(厉声说道)你在这儿干什么?


弗兰克:在等着看看你啊。我已经等了好几个小时了。你就是这样办公吗?(他把帽子和手杖放在桌子上,自己一下子跳到秘书的高脚凳上坐下,用一种放浪不羁而又轻浮张狂的眼神看着她)


维维:我刚出去了二十分钟,喝了一杯茶。(她脱下帽子和外套,把它们挂在屏风的后面)你怎么进来的?


弗兰克:我来的时候,你们这儿的人还没走。那个秘书去普利姆罗斯去打板球了。你为什么不雇个女的,给你的女性同胞一个机会?


维维:你来干什么的?


弗兰克:(一下子从凳子上跳下来,走到她面前)维维,咱们星期六这半天也找个地方去玩玩吧,就找个你秘书去的那种地方。我们先去里士满,再去音乐厅,然后高高兴兴地吃顿晚饭怎么样?


维维:我可花不起那个钱。我睡觉前还要再工作六个小时。


弗兰克:花不起那个钱
本文每页显示6000字 共22页 当前第19
首页   上一页   ←   19/22   →   下一页   尾页   转到:
小提示:如您觉着本文好看,可以通过键盘上的方向键 ← 或 → 快捷打开上一页、下一页继续在线阅读
也可以下载圣女贞德TXT电子书到您的看书设备,以获得更快更好的阅读体验!